ÉcoutezBaudelaire : Petits poèmes en prose (Le Spleen de Paris) par Michel Piccoli sur Deezer. A Arsène Houssaye, A Arsène Houssaye, L'étranger
Navigation Accueil - Recherche L'Invitation au voyage, version 02 - Charles Baudelaire Lecture Christiane-Jehanne Durée 03min Fichier mp3 de 03 Mo Voir la fiche... Florilège 99-100-101-103-124 - Charles Baudelaire Lecture Christiane-Jehanne Durée 06min Fichier Zip de 5,4 Mo il contient des mp3 Voir la fiche... Florilège_ Lune - Charles Baudelaire Lecture Christiane-Jehanne Durée 04min Fichier Zip de 3,6 Mo il contient des mp3 Voir la fiche... PréfaceFleurs du mal, L'Albatros, Chats - Charles Baudelaire Lecture Christiane-Jehanne Durée 08min Fichier Zip de 7,8 Mo il contient des mp3 Voir la fiche... Les fleurs du mal - Charles Baudelaire Lecture Alain Prote Durée 3h59min Fichier mp3 de 329 Mo Voir la fiche... le spleen de paris Version Courte - Charles Baudelaire Lecture Jean-Paul Alexis Durée 1h Fichier mp3 de 32,9 Mo Voir la fiche... le spleen de paris - Charles Baudelaire Lecture Jean-Paul Alexis Durée 4h Fichier mp3 de 81,3 Mo Voir la fiche... Harmonie du soir - charles baudelaire Lecture Cécile Belluard Durée 01min18 Fichier mp3 de 1,19 Mo Voir la fiche... Recueillement - charles baudelaire Lecture Joane Durée 01min Fichier mp3 de 1,1 Mo Voir la fiche... Correspondances - charles baudelaire Lecture Joane Durée 01min Fichier mp3 de 1,0 Mo Voir la fiche... Le chat - charles baudelaire Lecture Joane Durée 02min Fichier mp3 de 1,9 Mo Voir la fiche... L'albatros - charles baudelaire Lecture Joane Durée 01min Fichier mp3 de 1,1 Mo Voir la fiche... l'horloge version2 - charles baudelaire Lecture Lydia Durée 04min Fichier mp3 de 3,1 Mo Voir la fiche... Le gâteau - charles baudelaire Lecture Lydia Durée 07min Fichier mp3 de 6,1 Mo Voir la fiche... les fenêtres - charles baudelaire Lecture Lydia Durée 02min Fichier mp3 de 2 Mo Voir la fiche... Le vieux saltimbanque - charles baudelaire Lecture Lydia Durée 08min Fichier mp3 de 8 Mo Voir la fiche... Le joujou du pauvre - charles baudelaire Lecture Lydia Durée 05min Fichier mp3 de 4,5 Mo Voir la fiche... Paysage - charles baudelaire Lecture SPQR Durée 02min Fichier mp3 de 1,5 Mo Voir la fiche... L'ennemi - charles baudelaire Lecture SPQR Durée 01min Fichier mp3 de 0,9 Mo Voir la fiche... Enivrez-vous - charles baudelaire Lecture SPQR Durée 1min Fichier Mp3 de 1,2 Mo Voir la fiche... L'homme et la mer - charles baudelaire Lecture Stanley Durée 1min Fichier Mp3 de 1,1 Mo Voir la fiche... Remords posthume - charles baudelaire Lecture Vincent Planchon Durée 1min Fichier Mp3 de 1,2 Mo Voir la fiche... L'irrémédiable - charles baudelaire Lecture Vincent Planchon Durée 2min Fichier Mp3 de 1,7 Mo, Voir la fiche... L'horloge - charles baudelaire Lecture Vincent Planchon Durée 2min Fichier Mp3 de 1,85 Mo Voir la fiche... Le Cygne - charles baudelaire Lecture Vincent Planchon Durée 4min Fichier Mp3 de 3,5 Mo Voir la fiche... Alchimie de la douleur - charles baudelaire Lecture Vincent Planchon Durée 1min Fichier Mp3 de 0,9 Mo Voir la fiche... À une passante - charles baudelaire Lecture Vincent Planchon Durée 1min Fichier Mp3 de 1,32 Mo Voir la fiche... À une mendiante rousse - charles baudelaire Lecture Vincent Planchon Durée 2min Fichier Mp3 de 2,2 Mo Voir la fiche... À une Madone - charles baudelaire Lecture Vincent Planchon Durée 3min Fichier Mp3 de 2,9 Mo Voir la fiche... 32 résultats - Page1 - Page2
Spleende Paris, le [Charles Baudelaire] - Fiche de lecture. 1 PRÉSENTATION Spleen de Paris, le [Charles Baudelaire], recueil de poèmes de Charles Baudelaire, publié à titre posthume en 1869 sous le titre Petits Poèmes en prose. 2 SORTIR DE LA POÉSIE Baudelaire en commence la rédaction en juillet 1857, au lendemain de la publication des Fleurs du mal.
Pour les autres utilisations de ce mot ou de ce titre, voir Le Gâteau. XV LE GÂTEAU Je voyageais. Le paysage au milieu duquel j’étais placé était d’une grandeur et d’une noblesse irrésistibles. Il en passa sans doute en ce moment quelque chose dans mon âme. Mes pensées voltigeaient avec une légèreté égale à celle de l’atmosphère ; les passions vulgaires, telles que la haine et l’amour profane, m’apparaissaient maintenant aussi éloignées que les nuées qui défilaient au fond des abîmes sous mes pieds ; mon âme me semblait aussi vaste et aussi pure que la coupole du ciel dont j’étais enveloppé ; le souvenir des choses terrestres n’arrivait à mon cœur qu’affaibli et diminué, comme le son de la clochette des bestiaux imperceptibles qui paissaient loin, bien loin, sur le versant d’une autre montagne. Sur le petit lac immobile, noir de son immense profondeur, passait quelquefois l’ombre d’un nuage, comme le reflet du manteau d’un géant aérien volant à travers le ciel. Et je me souviens que cette sensation solennelle et rare, causée par un grand mouvement parfaitement silencieux, me remplissait d’une joie mêlée de peur. Bref, je me sentais, grâce à l’enthousiasmante beauté dont j’étais environné, en parfaite paix avec moi-même et avec l’univers ; je crois même que, dans ma parfaite béatitude et dans mon total oubli de tout le mal terrestre, j’en étais venu à ne plus trouver si ridicules les journaux qui prétendent que l’homme est né bon ; — quand la matière incurable renouvelant ses exigences, je songeai à réparer la fatigue et à soulager l’appétit causés par une si longue ascension. Je tirai de ma poche un gros morceau de pain, une tasse de cuir et un flacon d’un certain élixir que les pharmaciens vendaient dans ce temps-là aux touristes pour le mêler dans l’occasion avec de l’eau de neige. Je découpais tranquillement mon pain, quand un bruit très-léger me fit lever les yeux. Devant moi se tenait un petit être déguenillé, noir, ébouriffé, dont les yeux creux, farouches et comme suppliants, dévoraient le morceau de pain. Et je l’entendis soupirer, d’une voix basse et rauque, le mot gâteau ! Je ne pus m’empêcher de rire en entendant l’appellation dont il voulait bien honorer mon pain presque blanc, et j’en coupai pour lui une belle tranche que je lui offris. Lentement il se rapprocha, ne quittant pas des yeux l’objet de sa convoitise ; puis, happant le morceau avec sa main, se recula vivement, comme s’il eût craint que mon offre ne fût pas sincère ou que je m’en repentisse déjà. Mais au même instant il fut culbuté par un autre petit sauvage, sorti je ne sais d’où, et si parfaitement semblable au premier qu’on aurait pu le prendre pour son frère jumeau. Ensemble ils roulèrent sur le sol, se disputant la précieuse proie, aucun n’en voulant sans doute sacrifier la moitié pour son frère. Le premier, exaspéré, empoigna le second par les cheveux ; celui-ci lui saisit l’oreille avec les dents, et en cracha un petit morceau sanglant avec un superbe juron patois. Le légitime propriétaire du gâteau essaya d’enfoncer ses petites griffes dans les yeux de l’usurpateur ; à son tour celui-ci appliqua toutes ses forces à étrangler son adversaire d’une main, pendant que de l’autre il tâchait de glisser dans sa poche le prix du combat. Mais, ravivé par le désespoir, le vaincu se redressa et fit rouler le vainqueur par terre d’un coup de tête dans l’estomac. À quoi bon décrire une lutte hideuse qui dura en vérité plus longtemps que leurs forces enfantines ne semblaient le promettre ? Le gâteau voyageait de main en main et changeait de poche à chaque instant ; mais, hélas ! il changeait aussi de volume ; et lorsque enfin, exténués, haletants, sanglants, ils s’arrêtèrent par impossibilité de continuer, il n’y avait plus, à vrai dire, aucun sujet de bataille ; le morceau de pain avait disparu, et il était éparpillé en miettes semblables aux grains de sable auxquels il était mêlé. Ce spectacle m’avait embrumé le paysage, et la joie calme où s’ébaudissait mon âme avant d’avoir vu ces petits hommes avait totalement disparu ; j’en restai triste assez longtemps, me répétant sans cesse Il y a donc un pays superbe où le pain s’appelle du gâteau, friandise si rare qu’elle suffit pour engendrer une guerre parfaitement fratricide ! »
CheyalderaceUn). ChienetleFlacon(Le) ConfiteordeFArtiste Corde(La) CrépusculeduSoir(Le) Déjà!. DésespoirdelaVieille
Le Spleen de Paris Repris en 1864 sous le titre Petits poèmes en prose retour à l'accueil de l'oeuvre retour au choix de l'oeuvre Je voyageais. Le paysage au milieu duquel j'étais placé était d'une grandeur et d'une noblesse irrésistibles. Il en passa sans doute en ce moment quelque chose dans mon âme. Mes pensées voltigeaient avec une légèreté égale à celle de l'atmosphère; les passions vulgaires, telles que la haine et l'amour profane, m'apparaissaient maintenant aussi éloignées que les nuées qui défilaient au fond des abîmes sous mes pieds; mon âme me semblait aussi vaste et aussi pure que la coupole du ciel dont j'étais enveloppé; le souvenir des choses terrestres n'arrivait à mon coeur qu'affaibli et diminué, comme le son de la clochette des bestiaux imperceptibles qui paissaient loin, bien loin, sur le versant d'une autre montagne. Sur le petit lac immobile, noir de son immense profondeur, passait quelquefois l'ombre d'un nuage, comme le reflet du manteau d'un géant aérien volant à travers le ciel. Et je me souviens que cette sensation solennelle et rare, causée par un grand mouvement parfaitement silencieux, me remplissait d'une joie mêlée de peur. Bref, je me sentais, grâce à l'enthousiasmante beauté dont j'étais environné, en parfaite paix avec moi-même et avec l'univers; je crois même que, dans ma parfaite béatitude et dans mon total oubli de tout le mal terrestre, j'en étais venu à ne plus trouver si ridicules les journaux qui prétendent que l'homme est né bon; - quand la matière incurable renouvelant ses exigences, je songeai à réparer la fatigue et à soulager l'appétit causés par une si longue ascension. Je tirai de ma poche un gros morceau de pain, une tasse de cuir et un flacon d'un certain élixir que les pharmaciens vendaient dans ce temps-là aux touristes pour le mêler dans l'occasion avec de l'eau de neige. Je découpais tranquillement mon pain, quand un bruit très léger me fit lever les yeux. Devant moi se tenait un petit être déguenillé, noir, ébouriffé, dont les yeux creux, farouches et comme suppliants, dévoraient le morceau de pain. Et je l'entendis soupirer, d'une voix basse et rauque, le mot gâteau! Je ne pus m'empêcher de rire en entendant l'appellation dont il voulait bien honorer mon pain presque blanc, et j'en coupai pour lui une belle tranche que je lui offris. Lentement il se rapprocha, ne quittant pas des yeux l'objet de sa convoitise; puis, happant le morceau avec sa main, se recula vivement, comme s'il eût craint que mon offre ne fût pas sincère ou que je m'en repentisse déjà. Mais au même instant il fut culbuté par un autre petit sauvage, sorti je ne sais d'où, et si parfaitement semblable au premier qu'on aurait pu le prendre pour son frère jumeau. Ensemble ils roulèrent sur le sol, se disputant la précieuse proie, aucun n'en voulant sans doute sacrifier la moitié pour son frère. Le premier, exaspéré, empoigna le second par les cheveux; celui-ci lui saisit l'oreille avec les dents, et en cracha un petit morceau sanglant avec un superbe juron patois. Le légitime propriétaire du gâteau essaya d'enfoncer ses petites griffes dans les yeux de l'usurpateur; à son tour celui-ci appliqua toutes ses forces à étrangler son adversaire d'une main, pendant que de l'autre il tâchait de glisser dans sa poche le prix du combat. Mais, ravivé par le désespoir, le vaincu se redressa et fit rouler le vainqueur par terre d'un coup de tête dans l'estomac. A quoi bon décrire une lutte hideuse qui dura en vérité plus longtemps que leurs forces enfantines ne semblaient le promettre? Le gâteau voyageait de main en main et changeait de poche à chaque instant; mais, hélas! il changeait aussi de volume; et lorsque enfin, exténués, haletants, sanglants, ils s'arrêtèrent par impossibilité de continuer, il n'y avait plus, à vrai dire, aucun sujet de bataille; le morceau de pain avait disparu, et il était éparpillé en miettes semblables aux grains de sable auxquels il était mêlé. Ce spectacle m'avait embrumé le paysage, et la joie calme où s'ébaudissait mon âme avant d'avoir vu ces petits hommes avait totalement disparu; j'en restai triste assez longtemps, me répétant sans cesse "Il y a donc un pays superbe où le pain s'appelle du gâteau, friandise si rare qu'elle suffit pour engendrer une guerre parfaitement fratricide!" Le monde, monotone et petit, aujourd’hui, Hier, demain, toujours, nous fait voir notre image Une oasis d’horreur dans un désert d’ennui. - Toute littérature dérive du péché. - Faut-il qu'un homme soit tombé bas pour se croire heureux. - Cette vie est un hôpital où chaque malade est possédé du désir de changer de lit. - Le cri du sentiment est toujours absurde ; mais il est sublime, parce qu'il est absurde. - Etre un homme utile m'a toujours paru quelque chose de bien hideux. - Cependant, je laisserai ces pages, — parce que je veux dater ma colère. - L’imagination universelle renferme l’intelligence de tous les moyens et le désir de les acquérir. - Par l'âpreté, la finesse et la certitude de son dessin, M. Méryon rappelle ce qu'il y a de meilleur dans les anciens aquafortistes. - Toute phrase doit être en soi un monument bien coordonné, l'ensemble de tous ces monuments formant la ville qui est le Livre. - Il n'est pas de plaisir plus doux que de surprendre un homme en lui donnant plus qu'il n' Salon de 1845 Le Salon de 1846 Le Salon de 1859 La Fanfarlo Les Fleurs du mal, premi?re ?dition 1857 Les Fleurs du mal, seconde ?dition 1861 Le Spleen de Paris Mon coeur mis ? nu Les Paradis artificiels Comment on paie ses dettes quand on a du g?nie Conseils aux jeunes litt?rateurs Les Drames et les romans honn?tes Peintres et aquafortistes Morale du joujou Madame Bovary par Gustave Flaubert Du Vin et du Haschisch Fus?es Le mus?e classique du bazar Bonne-Nouvelle Exposition universelle Les Mis?rables par Victor Hugo Richard Wagner et Tannh?user ? Paris Le peintre de la vie moderne Choix de maximes consolantes sur l'amour L'?cole pa?enne Les fleurs du mal, fleurs maladives, la fleur du mal, fleurs du mal de Charles Baudelaire. Les Fleurs du mal Le Spleen de Paris, Les Petits po?mes en prose,po?sie en prose, recueil majeur. Le Spleen de Paris "La plus belle des ruses du diable est de vous persuader qu'il n'existe pas."
Poésieen prose. Charles Baudelaire, « Le Gâteau », Le Spleen de Paris (1862) Je découpais tranquillement mon pain, quand un bruit très léger me fit lever les yeux. Devant moi se tenait un petit être déguenillé, noir, ébouriffé, dont les yeux creux, farouches et comme suppliants, dévoraient le morceau de pain.
Introduction a Amorce Le XIXème siècle est un siècle marqué par de multiples mutations les guerres, l'instabilité politique, l'essor de la bourgeoisie, du capitalisme, l'industrialisation, l'urbanisation avec notamment les chantiers du Baron Haussmann en ce qui concerne Paris, mais aussi le développement des sciences humaines autant de faits qui vont imposer aux poètes la nécessité d'inventer de nouveaux signes, un nouveau langage, une nouvelle forme de lyrisme apte à rendre compte de tous ces bouleversements, tous ces sauts et ces soubresauts de l'Histoire. Charles Baudelaire 1821-1867, évoque ainsi déjà le modernisme et la ville dans son recueil Les Fleurs du Mal 1857 , en particulier dans la section des Tableaux parisiens » ajoutée lors de la réédition du recueil en 1861. Mais ce recueil repose encore sur des formes classiques, versifiées. C'est donc surtout à la fin de sa vie, alors que la mort approche, qu'il se tourne vers une forme nouvelle, qu'il donne vie à cette nouvelle forme qu'est le poème en prose, dans son recueil intitulé Le Spleen de Paris, commencé en vérité dès 1855 et poursuivi jusqu'en1864 mais publié à titre posthume en 1869. S'il n'est pas le premier à pratiquer cette forme poétique, puisque, plus tôt, Aloysius Bertrand a écrit Gaspard de la Nuit, publié en 1842, c'est bien lui, Baudelaire, qui va donner au genre du Poème en prose ses véritables lettres de noblesse, comme il en rend compte au seuil de son recueil dans la Dédicace à Arsène Houssaye », qui vaut comme manifeste ou art poétique, c'est-à-dire un peu comme un mode d'emploi adressé aux lecteurs. b Présentation du texte Le poème Le joujou du pauvre », 19ème sur les 50 poèmes que contient le recueil, est la réécriture d'un texte, Morale du Joujou », mi essai mi autobiographie, que Baudelaire a publié en 1853 dans un Journal, Le Monde littéraire. Le joujou du pauvre » est paru pour la première fois dans La Presse, le 24 septembre 1862. Ici, Baudelaire nous invite, nous associe à l'observation d'une scène enfantine de la vie moderne, racontée comme un apologue, et dont il convient donc de découvrir la morale. c Problématique En quoi ce poème en prose repose-t-il sur des jeux d'opposition qui provoquent un choc afin d'inventer un nouveau lyrisme ? d Annonce des axes Nous nous intéresserons tout d'abord à la logique narrative qui semble dominer et structurer ce texte comme un apologue, puis nous réfléchirons à la logique poétique qui vient en contrepoint subvertir cette première impression, pour enfin réfléchir à la dimension symbolique de ce poème, en interrogeant son caractère réflexif, méta-poétique, en le considérant comme une sorte de nouvel art poétique, le petit joujou n'étant peut-être pas celui qu'on croit. I. La logique narrative le poème comme apologue La problématique en quoi le choix de l'apologue permet-il à Baudelaire de bâtir une morale plus complexe qu'il n'y paraît ? Idée directrice le titre avec le terme de joujou » annonce un récit léger, ludique, plaisant. Mais le terme pauvre » infléchit le propos vers quelque chose de plus sérieux, de plus grave. Plaire pour instruire on est bien là dans la logique de l'apologue. Placere, Movere, Docere Plaire, Emouvoir, Instruire » tels sont les 3 piliers de la Rhétorique selon le poète latin Horace dans son Art Poétique. Ainsi, ce titre, comme un signe double, programme un récit qui pourrait contenir une leçon mais implicite. Toutefois, cette attente va être en partie déçue. En tout cas, la morale de cet apologue est sans doute plus complexe qu'il n'y paraît. a Une organisation binaire Le monde représenté est bien en apparence celui d'un apologue qui prend ici l'allure d'un conte. On retrouve en effet le goût du conte pour les organisations binaires, les oppositions tranchées, les différences nettes. Le titre programme cet horizon d'attente, créant une connivence avec le lecteur - Deux espaces que tout oppose le premier semble positif, beau et riche, le second négatif, laid et pauvre. Entre des barreaux sont là comme pour séparer ces deux univers, les empêcher de communiquer. Du côté du premier, tout, en effet, n'est que luxe, beauté et immensité. L’accumulation des compléments circonstanciels de lieu Sur une route, derrière la grille d'un vaste jardin, au bout duquel apparaissait la blancheur d'un joli château frappé par le soleil » souligne l'étendue de la propriété, ce que renchérit l'adjectif vaste » tandis que le mot château » évoque la richesse. La description comporte de nombreux termes mélioratifs comme beau », si pleins de coquetterie », luxe ». Le lieu se trouve alors doublement mis en lumière par l'ampleur de la syntaxe et par le jeu des couleurs. Il est caractérisé par la blancheur » et il se voit surtout inondé de lumière ainsi que le suggère l'image frappé par le soleil ». Le second espace désigne lui un cadre naturel, sauvage, ainsi que le suggèrent la mention de la route » mais surtout les chardons et les orties ». Ces plantes urticantes ou dotées de piquants symbolisent la dureté de cette vie. Ce cadre nettement plus rustique voit sa description réduite à sa plus simple expression puisqu'elle tient en une courte phrase qui contraste avec la précédente De l'autre côté de la grille, sur la route, entre les chardons et les orties. » Le poète souligne ce contraste en recourant à l'expression deux mondes ». Chacun de ces univers constitue donc un volet d'une sorte de tableau, de diptyque descriptif, ce que renforce l'usage du déterminant démonstratif à valeur de déictique, qui donne à voir ce qui sépare ces deux mondes ces barreaux ». - Deux enfants Les personnages doublent les oppositions spatiales l'enfant riche et l'enfant pauvre. Ainsi, campés chacun dans leur univers, ces protagonistes s'avèrent parfaitement antithétiques. Baudelaire met en scène leur confrontation à travers tout un jeu de contrastes pour rendre leurs différences criantes et saisissantes. Au luxe et à la richesse du vêtement du châtelain répond la saleté de l'autre. Le poète oppose ici encore le lexique mélioratif au lexique péjoratif. Tout comme pour le lieu, le portrait du miséreux tient, en effet, en quelques mots comme pour signifier son dénuement. L'accumulation sale, chétif, fuligineux » = couleur de suie, noir fait pâle figure face à l'ample description du petit riche. Il s'agit pour le poète de ménager le registre pathétique afin de sensibiliser le lecteur. Le terme chétif » par exemple relie misère et santé fragile. Le terme marmots », relevant du vocabulaire familier, s'oppose au terme enfant », comme si le pauvre n'avait guère de valeur ou comme s'il était privé du temps heureux de l'enfance. Le terme parias », lui, signifie l'exclusion, l'ostracisme que peuvent subir les plus démunis, ce que suggère l'adjectif répugnante » la misère peut en effet inspirer le dégoût. Le poète recourt à plusieurs périphrases comme le petit souillon » ou les enfants de la médiocrité ou de la pauvreté » qui sont autant d'échos aux propos que pouvaient tenir à l'époque les classes les plus aisées. -Deux jouets l'opposition des jouets reconduit les oppositions antérieures un joujou splendide » d'une part, un rat» d'autre part. Ainsi la mise en scène de ces différences s'achève par l'évocation des jouets respectifs de ces enfants. Celui du riche est à son image, vêtu d'une robe pourpre ». La comparaison aussi frais que son maître » identifie le jouet à l'enfant. Baudelaire exhibe ainsi cette ressemblance et tend à présenter l'objet comme un attribut, un symbole. Pour le décrire, l'auteur recourt à des hyperboles comme splendide » ou couvert de plumets et de verroteries ». Les qualificatifs mélioratifs abondent et le jeu des couleurs avec les termes verni doré » ou encore pourpre » renchérit la valeur de ce qui semble être une poupée cf. robe ». Cette splendeur contraste donc avec le rat, objet de l'amusement du pauvre. Le choix de cet animal renforce l'idée de misère et de détresse sociale puisque le rat connote la saleté, la maladie, ce qui souvent répugne. b la rupture des attentes Toutes ces oppositions apparentes se doublent toutefois d'autres oppositions qui semblent inverser les pôles négatifs et positifs ce qui participe de la distanciation ironique à l’œuvre ici -Deux espaces le monde du château est comme figé, endormi, c'est un lieu d'enfermement, de captivité, alors que la grande route est symbole d'ouverture, d'espace, de liberté. D'ailleurs la grille » permet à ces deux espaces de communiquer, les frontières ne sont pas infranchissables, puisque les regards passent au travers. On notera l'opposition entre l'article indéfini qui caractérise la description du premier lieu une route ... un jardin ... un joli château », lieu donc non défini, vague, flou, irréel, et l'article défini qui lui identifie par contraste le lieu du pauvre l. 19 la route ... les chardons et les orties ». De même, quand à la fin du texte ces deux lieux sont à nouveau évoqués, cette fois avec l'article défini tous deux, de façon symptomatique, seule la route est affectée d'un caractérisant la grande route » alors que le château » a perdu tous ses qualificatifs, et notamment celui de joli » qu'il avait au départ joli château ». -Deux enfants le premier est un enfant beau et frais, habillé de ces vêtements de campagne si pleins de coquetterie », le second est véritablement beau comme l’œil du connaisseur devine une peinture idéale sous un vernis de carrossier ». En définitive, l'enfant pauvre exhibe ainsi une beauté naturelle qui échappe à l'artifice de la coquetterie alors que l'enfant riche n'est beau que grâce à ses vêtements. beauté naturelle vs beauté artificielle. Le fait que le même terne de vernis » désigne les deux suggère d'ailleurs cette comparaison entre la beauté naturelle de l'un et la beauté artificielle de l'autre, artifice renforcé par le syntagme si jolis qu'on les croirait faits d'une autre pâte » l. 15 comme s'ils étaient, ces enfants riches, fabriqués, factices, donc. -Deux jouets le jouet de l'enfant est gisant » donc associé à quelque chose de mort, de morbide, alors que l'autre est un objet rare et inconnu », un rat vivant ! » il y a bien ici une forte antithèse. En outre, même si le lecteur peut déduire de la description du jouet de l'enfant riche qu'il s'agit sans doute d'une poupée, le fait que ce joujou ne soit pas identifié, nommé explicitement, participe de sa mise à distance ironique, du flou qui l'entoure, et en ce sens le dévalorise. c la morale de l'histoire ? Le texte met donc en scène une petite histoire qui vient contredire nos attentes et constituer un effet de surprise. Effets de surprise renforcés par la chute finale le joujou du pauvre est un rat vivant ! D'où un choc que ressent le lecteur, ainsi invité à tirer la leçon, la morale implicite de cet apologue. Cette leçon semble assez facile en apparence à énoncer en montrant les deux enfants regarder ensemble le jouet de l'enfant pauvre, ce rat vivant, tout se passe comme si cette histoire visait à annuler les barreaux symboliques entre les classes sociales. Le texte semble se défaire, en effet, des oppositions de classes et prendre ainsi le parti des pauvres. Les indices allant dans ce sens sont l'adverbe fraternellement » qui marque l'union des deux enfants, leur rire partagé qui dénote leur complicité, l'expression des dents d'une égale blancheur » avec l'idée d'égalité, donc, renforcée par l'usage de l'italique, et aussi cette blancheur qui pourrait connoter une forme d'innocence, c'est à dire, étymologiquement, ce qui ne sait pas ce que c'est que le mal. Là où la société produirait de la violence, de l'exclusion, Baudelaire prônerait un monde d'innocence, à l'image du monde de l'enfance, en vue de révéler l'égalité profonde qui unirait tous les êtres humains. On serait dès lors dans une vision progressiste, égalitariste, porteur d'un idéal humanitariste et revendiqué comme tel. Cependant, plusieurs indices semblent contredire cette interprétation - Ces deux enfants sont comparés à des chats » face au rat ils ont ainsi quelque chose d'animal, de vorace, de carnassier. L'expression divertissement innocent !» est en ce sens très ironique comme le suggère le point d'exclamation. Ce jeu est tout sauf innocent ». L'insistance, le gros plan sur leurs dents participe de cette animalisation discrète. Il y a une forme d'appétit, de violence dans leur regard et leur bouche ouverte. - L'adverbe fraternellement », déjà assez suspect par sa longueur dans un texte poétique, est d'ailleurs réécrit et contredit par l'adverbe fratricide » qui clôt le poème Le Gâteau », lequel met en scène une situation à bien des égards similaire à celle du Joujou du pauvre » Il y a donc un pays superbe où le pain s'appelle du gâteau, friandise si rare qu'elle suffit pour engendrer une guerre parfaitement fratricide ! » on notera l'ironie mordante à travers les antiphrases superbe » et parfaitement », à travers l'usage aussi du point d'exclamation final ces deux enfants ont bien en puissance quelque chose d'Abel et Caïn, loin, très loin de toute innocence. le lien entre les deux poèmes peut aussi être fait grâce à la similitude d'attitude, au début, face au don » qu'il soit cadeau » ou gâteau », avec un possible jeu sur cette paronomase. Même avidité, même réaction apeurée, animale, craintive. - Enfin, si notre texte, en associant égale » et fraternellement », peut faire écho à ce que Baudelaire appelle dans Le miroir » les immortels principes de '89 », égalité, fraternité, on notera que de façon là encore tout à fait symptomatique, il manque le 3ème terme, et non des moindres, celui de liberté ». Or, précisément notre texte ne met pas en scène une liberté mais bien plutôt une captivité l'enfant riche reste prisonnier de son château, figé, immobile. Et le rat reste captif dans cage. Ainsi le rêve de liberté serait-il plus caressé comme un rêve que comme une réalité possible caressé ou dénoncé comme un leurre, une illusion, une utopie en somme. Ainsi donc, la morale, la leçon de ce texte, c'est peut-être de dénoncer les inégalités sociales, de dénoncer des préjugés comme celui de la pauvreté repoussante ou de la richesse fascinante, mais ce qu'attaque plus en profondeur ici Baudelaire c'est - Le mythe de l'enfance innocente. - Le cliché romantique, peut-être aussi, de l'écrivain engagé à la manière de Hugo, qui croit dans sa capacité à changer le monde tel qu'il est, le monde comme il va. - C'est surtout l'idéologie dominante de son époque, un progressisme que Baudelaire juge aveugle et se berçant d'illusions, progressisme qu'incarne Proudhon, moqué dans le Miroir » le titre de ce poème parle de lui-même ce que Baudelaire dénonce, en effet, c'est la façon dont certains se servent de ces beaux principes de liberté, égalité, fraternité, pour se bâtir un éthos = une image de soi gratifiante. Baudelaire, en somme, amer et sceptique après les espoirs déçus de 1848, voit dans l'optimisme béat de certains, dont Proudhon, une forme de narcissisme hypocrite et malsain. D'où la posture fondamentalement ironique qu'adopte Baudelaire dans notre poème. Il montre ainsi la violence inhérente à la nature humaine, et dénonce ceux qui voudraient se voiler la face en la minimisant. D'où aussi le refus sans doute de se poser en moralisateur. Comme il l'écrit d'ailleurs dans une lettre à Swinburne , en 1863, J'ai ... une haine très décidée contre toute intention morale exclusive dans un poème ». Transition Ainsi, au delà de la dualité entre deux espaces, deux enfants, deux jouets il y a sans doute une dualité plus profonde à l’œuvre dans ce poème, entre deux logiques, la première narrative, dont on vient de voir les limites, mais une autre aussi, poétique. II. La logique poétique un jeu de métamorphoses Idée directrice le poème en prose tient du narratif et de la prose mais cette prose est dispersée, fragmentée, trouée. On pourrait, pour le démontrer, s'appuyer sur les trois critères qui définissent le caractère poétique du poème en prose selon Suzanne Bernard dans son ouvrage L'esthétique du Poème en prose, de Baudelaire à nos jours, à savoir la brièveté, la densité, et la gratuité. Nous montrerons ici que la dimension poétique est perceptible d'abord à travers une forme de dépassement du conte et donc du narratif, puis qu'elle est sensible à travers tout un jeu de variations, de transformations à l’œuvre, en reprenant les trois critères que l'on vient d'évoquer. a le dépassement du narratif -la logique de l'apologue est ainsi perturbée tout d'abord par les intrusions d'auteur. Il intervient à plusieurs reprises de manière directe comme une sorte de narrateur externe omniscient. Ainsi, dès le départ, à l'attaque du texte, le Je » entre en scène associé à l'usage du présent modalisateur Je veux donner » l1. On oscille donc entre récit et discours. De plus, L'univers du conte est perturbé par l'intrusion du prosaïque l'insolite, l'inattendu est introduit. La métamorphose du joujou en rat est donc révélatrice elle dénonce certes le luxe bourgeois mais révèle aussi la logique poétique à l’œuvre qui repose sur des transformations, des substitutions. -le brouillage temporel au début au présent. Puis au futur, puis au passé. Le texte dès lors se fragmente et fonctionne par images fortes, ce qui le rapproche d'un texte poétique. Ce qui compte c'est moins la succession, l'évolution temporelle qu'un jeu de variations, avec reprises et transformations du modèle tant au niveau des espaces, des protagonistes, que de l'objet. b l'inscription du poétique - La brièveté comparé au texte source, paru dans Le Monde littéraire, beaucoup plus long. - La densité elle est renforcée d'abord par une mise en page poétique du poème 8 paragraphes avec des blancs typographiques qui les séparent dont deux qui se font écho en ouverture et en clôture. Or c'est aussi sur une image de blancheur que s'ouvre le château est blanc » et se clôt le poème les dents sont d'une égale blancheur ». Les jeux d'échos, de parallélismes, de symétries déjà évoqués quant au contenu se retrouvent donc aussi au niveau du contenant, de la forme le premier et le dernier paragraphe, brefs, le 2ème et l'avant dernier paragraphe de même se font écho par la sortie d'un monde pour un autre qu'ils évoquent, voir aussi le point d'exclamation répété et autant de signes d'une forme de densité, critère établi du poème en prose, comme on l'a dit, selon Suzanne Bernard. Autre dimension visuelle, et donc poétique du texte un jeu pictural. Ut pictura poesis comme la peinture, la poésie », selon l'adage du poète latin Horace dans son Art poétique. Outre le diptyque déjà évoqué, on note bel et bien des effets qui font penser à la technique de la chromatographie expliquée dans un ouvrage de Rouget de Lisle en 1839 jeu d'impressions, opposition de surface entre le blanc e blanc du château, et le noir le noir de l'enfant pauvre, l'habit fuligineux, le rat. Les couleurs sont du côté des lecteurs cf. le polichinelle et de l'enfant riche ses habits, ses jouets, l'herbe. Mais la fin du texte à travers les dents blanches marque une sorte de dépassement, de résorption des contraires. La ponctuation participe de cette effet de densité les 2 points d'exclamation déjà mentionnés Paul Valéry parle du lyrisme comme étant le développement d'une exclamation », l'italique final, mais aussi l'usage du tiret qui insiste sur la matérialité du texte poétique, conformément à l'étymologie de poésie » poïen en grec c'est faire » d'où l'idée d'un jeu, d'un travail quasi artisanal sur les mots, le langage. Transition Cette attention particulière au caractère poétique du texte, à sa poéticité, n'invite-t-elle pas à lire ce texte dans sa dimension symbolique et réflexive, comme un méta-poème ? III. La dimension symbolique, réflexive, méta-poétique un petit art poétique Idée directrice Ce qui fait de ce texte aussi un poème c'est qu'il peut se lire comme un art poétique une réflexion sur la poésie, sur le poète, et sur la place que ce dernier assigne au lecteur. a Le beau est toujours bizarre » Baudelaire une nouvelle conception de la poésie - Le rat peut, ainsi, avoir une valeur symbolique et, par un effet de mise en abyme, renvoyer au poème lui-même. Cet effet de mise en abyme tiendrait à son statut particulier le rat participe, en effet, curieusement, des deux univers du poème. Il est enfermé, comme le riche, répugnant, comme le pauvre, avide et carnassier comme ces deux enfants aux dents d'une égale blancheur ». De cette place ambivalente, il tire sa force, à l'image peut-être du poème en prose qui participe lui aussi de deux univers, celui de la poésie et celui de la prose et qui, à ce titre, fascine. Après avoir ainsi associé dans la dédicace à Arsène Houssaye son recueil à un serpent, suggérant le côté reptilien de l’œuvre, tentatrice et venimeuse toute à la fois, Baudelaire ici poursuit la comparaison avec l'image du rat, comme un mélange de crasse, de danger, mais également de malice, source de fascination. La poésie, en ce sens, intègre ce qui aussi la menace. Ce serait le 3ème critère évoqué par Suzanne Bernard, celui de gratuité le poème en prose ferait ainsi signe d'abord et avant tout vers lui-même il se désignerait, en somme, lui-même comme une espèce de rat vivant. Rappel en ce sens, Baudelaire dialoguerait ainsi avec la Théorie de l'Art pour l'Art défendue par les poètes du Parnasse précédant les Symbolistes. Les Fleurs du Mal sont dédiées à Théophile Gautier, précurseur de ses deux mouvements littéraires. Se met en tout cas ainsi en place une réflexion sur le beau et le laid. La beauté que pourrait incarner l'enfant riche, comme une forme d'harmonie, de perfection est tournée en dérision plusieurs touches ironiques autres que celles déjà citées le confirment par exemple l'adverbe d'intensité si » dans le poème l1, l14, relayé phonétiquement par la conjonction de subordination marquant la condition si » l22 et les adverbes aussi » l17 et voici » l19. L'emphase et l'hyperbole sont des marqueurs d'ironie, de même que l'expression divertissement innocent » ironique, comme on l'a dit, et qui parodie en fait le divertissement pascalien cf. compléments à la fin du doc.. Le rire final des enfants semble tout sauf innocent associé aux dents blanches, il a quelque chose de vorace Baudelaire parle de vorace Ironie », du rire comme signe satanique » dans son essai De l'essence du rire. On est du côté du sarcasme, étymologiquement associé à l'idée de morsure. Ici, au contraire, la beauté regarde donc en direction de la laideur, du bizarre, jusqu'au renversement final qui fait que le jouet s'avère être un rat vivant, comme si la laideur possédait une forme d'attirance au contraire du joujou de l'enfant riche, objet factice et ennuyeux. Baudelaire déconstruit ainsi le stéréotype selon lequel la beauté serait du côté de la richesse, ou de l'ornement. Cela renvoie à l'expression célèbre de l'épilogue des Fleurs du Mal Tu m'as donné ta boue et j'en ai fait de l'or » sorte d'alchimie que permettrait l'écriture poétique. Sauf qu'ici, dans Le Spleen de Paris, contrairement aux Fleurs du Mal, la boue reste de la boue. Le rat reste un rat. Et ce qui est beau devient ce qui est étrange, singulier, bizarre, voire a priori répugnant. Ce qui surprend, ce qui choque, car ce qui compte au fond pour Baudelaire, c'est de capter tout ce qui va pouvoir être source d'intérêt, de fascination et susciter ainsi un désir, avec tout ce que ce désir peut supposer de mystérieux, de provoquant, d' énorme » comme il l'écrit dans la dédicace à Arsène Houssaye c'est-à-dire étymologiquement de hors la norme. ». On pourrait creuser l'interprétation, mais ceci est peut-être plus discutable, il s'agit donc plus d'une suggestion, pour les plus curieux. Deux types de poésie, en somme, se font face dans notre poème, à travers les deux joujoux. Car si symboliquement, le rat renvoie à la forme moderne du poème en prose, il n'est pas interdit de voir dans le joujou du riche une figuration de la poésie des Fleurs de Mal. D'où l'idée de dualité. Le joujou du riche renverrait ainsi à celui qu'avait choisi Baudelaire AVANT quand il était enfant, c'est l'anecdote racontée dans morale du joujou », ET quand il écrivait les Fleurs du Mal et le rat à la poésie présente et à venir. La poésie devient ainsi dialogique, au sens où elle est le lieu d'un dialogue, et d'un affrontement. b Une mise en scène du désir et de la jouissance un nouveau rôle attribué au poète Cette dualité de la poésie implique dès lors un nouveau rôle attribué au poète. On pourrait, en effet, voir une double voire une triple figure du poète dans notre poème. Il s'incarne, en effet, dans la figure du flâneur le terme flâner », capital, est dans le texte, l. 3. Ce poète flâneur adopte une posture distanciée, ironique, et il observe, tel un narrateur omniscient, la scène. Dans cette scène, alors, c'est comme s'il se regardait en fait lui-même, à travers les deux figures antithétiques de l'enfant riche, représentant son passé, et celle de l'enfant pauvre, son présent. Il y aurait, autrement dit, le poète incarné dans l'enfant riche indifférent à son jouet coloré et gisant, comme mort. Et on aurait là une figuration du Baudelaire se détournant de ses Fleurs du Mal, belles mais décevantes. Cette interprétation est confortée encore une fois par l'anecdote autobiographique rapportée dans morale du Joujou », selon laquelle Baudelaire enfant aurait choisi le plus beau des joujoux qu'on lui a, un jour, proposé. Et donc, face à lui, autre incarnation du poète celui qui, tel l'enfant pauvre est tenu à l'écart, avec son rat certes enfermé, mais qui bouge, s'agite, et vit ce serait le Baudelaire du Spleen de Paris qui, vieillissant, isolé, à l'orée de sa propre mort, face à cette mort incarnée par le joujou du riche, chercherait à inventer un nouveau lyrisme. Le poète serait dès lors celui qui inscrit au cœur de son écriture, de son lyrisme, une certaine forme de désir Ce désir traverse bel et bien tout le texte ; il se manifeste par le rire, il s'incarne dans la violence, celle d'un rat qu'on secoue dans sa boite ; il s'exprime symboliquement à travers ces dents d'une égale blancheur » des deux enfants. Le texte dit ainsi que la poésie est liée au désir et au JEU, notion essentielle portée par le terme de joujou » dans le titre, à la violence et à une certaine forme de cruauté. Le poète met donc en place le désir comme moteur de l'écriture, un désir qui est à la fois un moyen de lutter peut- être contre la mort qui approche, mais aussi un principe de plaisir lié à la transgression d'un interdit, symboliquement marqué par la grille qui barre l'objet convoité ; ce poème raconte en ce sens une initiation aux plaisirs du regard, aux plaisirs de l'interdit, une initiation à la cruauté aussi et, plus généralement, une initiation à l'autre, à la rencontre avec l'autre. c le double jeu un nouveau rapport au lecteur D'où, enfin, un nouveau rapport également au lecteur. Dans le poème liminaire des Fleurs du Mal, Au lecteur », ce dernier était, en effet, appelé comme un double, mon semblable, mon frère », dans un lien donc de fraternité. Avec Le Spleen de Paris, ce lien est beaucoup plus violent, ambivalent. Il y a bien une connivence, une complicité qu'établit ici avec le lecteur le poète flâneur, à travers l'ironie qui se met en place, et l'adresse répétée à ce lecteur quand VOUS sortirez ... VOUS verrez l7.... Mais un autre rapport, plus conflictuel, se met en place et on peut se demander si ce rat, enfermé dans sa cage, ne pourrait pas également figurer une image du lecteur lui-même. Comme si ce poète flâneur jouait avec nous lecteurs, en réalité, double jeu. En effet, le poème se donne à lire comme instaurant un jeu étrange avec le lecteur. Ce dernier est quelque peu manipulé, piégé, comme le rat dans sa boite grillée Car le narrateur l'invite à la flânerie, mais dans un jeu de regards qui l'égare. Il l'invite à suivre son propre regard, regard qui regarde un autre regard celui de l'enfant riche. Le regard du lecteur suit donc le regard du narrateur qui suit le regard de l'enfant riche. Il y a ainsi comme un défilé de regards qui dévient donc la trajectoire de notre propre regard. Tout un dispositif optique structure alors le texte. Or, dévier son regard, dévier le regard de l'autre c'est exactement le sens étymologique du verbe séduire » seducere en latin sortir du chemin ». Ainsi, le projet du poème recoupe bien celui annoncé dans la dédicace à Arsène Houssaye lorsque Baudelaire y définit son recueil comme une tortueuse fantaisie . » Le regard égare le regard. Il n'y a pas de regard qui échappe à cet appât que constitue le rat vivant. Le lyrisme moderne substitue ainsi à la voix cf. Orphée et sa lyre le regard. Ce qui frappe, en effet, c'est combien ce texte est étonnamment silencieux. On n'y parle pas mais en revanche on y regarde beaucoup. Et le poète se définit lui comme associé à l’œil du connaisseur » il est lui-même regard, et regard qui co-nnaît, c'est-à-dire en quelque sorte qui donne vie, qui fait naître. D'où le qualificatif de vivant » attribué au rat. Le rapport au lecteur évolue donc nettement car piégé, le lecteur, identifié au rat, n'en est pas moins la source aussi, bien sûr, de tous les regards cf. le RIRE final signe d'une union, c'est une émotion partagée là est l'ambivalence profonde du texte tout entier. Finalement, si apologue il y a, si Baudelaire cherche à nous transmettre une leçon, voire une morale, on peut se demander si celle-ci ne réside pas dans ce jeu de séduction que le poème met en place avec le lecteur, dans la façon qu'il a aussi de nous inviter à l'interprétation, quitte à nous y perdre un peu à défaut de croire possible l'abolition des inégalités sociales, Baudelaire crée en effet dans l'espace même des poèmes du Spleen de Paris un jeu, autrement dit une forme de liberté qui associe ensemble le poète et ses lecteurs dans un même acte créatif. Ce n'est peut-être pas un hasard si le mot de liberté, le mot qui manque dans notre poème, la seule fois où il en est presque explicitement question, c'est dans la dédicace à Arsène Houssaye, là où Baudelaire, justement, s'associe à ses lecteurs pour souligner combien tous vont pouvoir écrire pour lui et lire pour nous son recueil librement car là, écrit-il, en utilisant justement un NOUS de complicité, là, nous pouvons couper où nous voulons ». Conclusion A travers ce poème, Baudelaire met ainsi en œuvre un nouvel art poétique il accueille le laid défini comme ce qui est bizarre, ce que l'on voit à travers cette poétique du choc qui donne à voir un rat vivant ! », il manipule le lecteur convié à une flânerie, mais qui est comme piégé à son tour par ce joujou » qui en ce sens peut comme dans une chambre d'échos, et par un jeu de paronomase, renvoyer à l'ironique toutou » du poème Le chien et le flacon ». Ainsi Baudelaire fait également entrer le réalisme dans le poème, couplé à la dualité métaphorique de deux univers sociaux. Il s'agit bien là d'un lyrisme moderne, dans la mesure où loin du lyrisme romantique centré sur l'individu, le poète ici ne se retranche plus dans une intériorité, il s'implique en observateur dans le monde. Même s'il reste en surplomb, dans ce texte, c'est pour mieux voir la beauté derrière la crasse, la beauté dans le réel. Et comme nous l'avons dit, il n'est pas seulement un regard extérieur, il s'implique aussi. En ouverture on peut dès lors souligner combien, sous le registre ironique qui domine très largement ce poème, pointe un silence, le silence de ces deux enfants qui a, lui, ce silence, quelque chose de très énigmatique, quelque chose de très émouvant aussi et qui ouvre peut-être ce texte à une dimension plus pathétique.

LeSpleen de Paris (Petits poèmes en prose) book. Read 418 reviews from the world's largest community for readers. Le Spleen de Paris, également connu so Read 418 reviews from the world's largest community for readers.

403 ERROR The Amazon CloudFront distribution is configured to block access from your country. We can't connect to the server for this app or website at this time. There might be too much traffic or a configuration error. Try again later, or contact the app or website owner. If you provide content to customers through CloudFront, you can find steps to troubleshoot and help prevent this error by reviewing the CloudFront documentation. Generated by cloudfront CloudFront Request ID U__jHEOu_m6YG9f69Q5_CvVs0AfK1PYqmqnB6eGAIlq_5sIEqtw2bw==
IIXV. Le Gâteau..76 XVI. L’Horloge.. 84 XVII. Un Hémisphère dans une chevelure ..88

Lumière sur… / L’univers des livres ► vous êtes ici Lumière sur… / L’univers des livresLe Spleen de Paris– Charles Baudelaire –Sommaire Introduction Sortir de la poésie Une poétique renouvelée Le poème en prose une expérience limite Préface / Dédicace du Spleen de Paris 📽 15 citations choisies de Charles Baudelaire IntroductionLe Spleen de Paris est un recueil de poèmes de Charles Baudelaire, publié à titre posthume en 1869 sous le titre Petits Poèmes en prose. Il a été publié dans le quatrième volume des Œuvres complètes de Baudelaire par l’éditeur Michel de la poésieCharles Baudelaire – Le Spleen de Paris 1929, une aquarelle d’Édith Follet 1899-1990.Baudelaire en commence la rédaction en juillet 1857, au lendemain de la publication des Fleurs du mal. Il aurait voulu composer cent poèmes en prose, autant qu’il y a de poèmes en vers dans les Fleurs du mal, mais l’œuvre est inachevée et ne comportera que cinquante pièces. Le titre le Spleen de Paris, choisi par Baudelaire lui-même après beaucoup d’hésitations il envisage successivement Poèmes nocturnes, le Promeneur solitaire, le Rôdeur parisien, constitue une allusion évidente à la section Spleen et Idéal » des Fleurs du mal ; il suggère la continuité et la divergence entre les deux ouvrages. Certains poèmes en prose sont des transpositions évidentes de poèmes en vers antérieurs l’Invitation au voyage ». Pour la plupart, ils se présentent comme de brèves nouvelles inspirées d’un fait divers la Corde », des choses vues », saynètes ou portraits Un plaisant », des récits allégoriques situés hors du temps le Joujou du pauvre », des fictions fantastiques Chacun sa chimère » ou des rêveries l’Étranger ». L’œuvre se veut éclatée, disparate et dépourvue de toute architecture concertée chaque texte se suffit à lui-même ; il est à lire au gré du poétique renouveléeOn y retrouve bien sûr les grands thèmes des Fleurs du mal, mais exprimés souvent sur un mode plus grinçant Assommons les pauvres », plus exacerbé, voire plus hystérique le Mauvais Vitrier » s’achève dans une véritable crise nerveuse.Né sous le signe du péché originel et de la perversité naturelle le Gâteau », l’homme écrasé par le temps est condamné au spleen la Chambre double ». Il essaie de le fuir par les rêves d’ailleurs le Port », le recours aux paradis artificiels Enivrez-vous » et l’ultime voyage que constitue la mort Any Where out of the World ». Les rapports avec les femmes, marqués par l’incompréhension réciproque Portraits de maîtresses » se limitent à un érotisme fortement teinté de sadisme le Galant Tireur ». L’artiste, présenté sous les traits du bouffon ou du saltimbanque Une mort héroïque » doit supporter l’indifférence de ses contemporains et continuer à créer dans la souffrance le Fou et la Vénus », puisque l’œuvre d’art constitue sa seule justification et sa seule chance de rachat À une heure du matin ». Mais la thématique urbaine, limitée aux Tableaux parisiens » dans les Fleurs du mal, est ici omniprésente. La ville apparaît comme l’espace même de la modernité, avec ses ouvriers en blouse, ses fiacres, ses chiens crottés, son éclairage au gaz et son macadam. Elle est un être vivant accordé à l’âme du poète par une évidente correspondance. Il y erre en témoin curieux, perdu dans la foule et fasciné par le spectacle insolite de la rue. C’est d’ailleurs à la fréquentation des villes énormes », univers chaotique où le monstrueux s’insinue dans le quotidien familier, que le poète attribue dans sa dédicace à Arsène Houssaye le renouvellement de sa poème en prose une expérience limiteBaudelaire dit s’être inspiré d’Aloysius Bertrand qui, avec Gaspard de la nuit 1842, a fait entrer le poème en prose dans la littérature. Mais il ne faut pas surestimer cette influence si, comme son modèle, il donne bien la primauté à l’image, il ne cisèle pas la prose en refrains et en couplets et son inspiration est aux antipodes du pittoresque précisément au nom de la modernité que Baudelaire abandonne le vers traditionnel, dont les contraintes lui paraissent désormais artificielles et limitent son inspiration. Il lui faut une forme plus libre, susceptible de rendre compte de toutes les facettes de son tempérament, qui convienne à la pente philosophique et moraliste comme à la veine lyrique. Il lui faut aussi inventer un langage pour exprimer tous les aspects de l’existence sur une multitude de tons l’ironie sarcastique, l’humour noir, la cruauté et la trivialité de la vie moderne sont peu compatibles avec les traditions, et de toute façon, avec les contraintes de l’œuvre en vers. Dans sa dédicace, Baudelaire définit son idéal comme une prose poétique, musicale sans rythme et sans rime, assez souple et assez heurtée pour s’adapter aux mouvements lyriques de l’âme, aux ondulations de la rêverie, aux soubresauts de la conscience ». → Lire la dédicace adressée à Arsène le genre même du poème en prose est mal défini et Baudelaire n’a cessé d’exprimer les difficultés qu’il éprouve à s’aventurer dans une expérience qui l’effraie par sa nouveauté et sa licence même. L’œuvre, plus de dix ans sur le métier, ne sera jamais terminée, même si comme en témoigne sa correspondance l’artiste épuisé y travaille douloureusement jusqu’à ses derniers jours, toujours déçu et insatisfait. Peut-être, comme le soulignent souvent les commentateurs, Baudelaire n’a-t-il pas, encore trop prisonnier de l’écriture antérieure des Fleurs du mal, su tirer de la prose tout le parti possible. Avec le Spleen de Paris il ouvre cependant la voie à Rimbaud, à Lautréamont et aux / Dédicace du Spleen de ParisÀArsène HoussayeMon cher ami, je vous envoie un petit ouvrage dont on ne pourrait pas dire, sans injustice, qu’il n’a ni queue ni tête, puisque tout, au contraire, y est à la fois tête et queue, alternativement et réciproquement. Considérez, je vous prie, quelles admirables commodités cette combinaison nous offre à tous, à vous, à moi et au lecteur. Nous pouvons couper où nous voulons, moi ma rêverie, vous le manuscrit, le lecteur sa lecture; car je ne suspends pas la volonté rétive de celui-ci au fil interminable d’une intrigue superflue. Enlevez une vertèbre, et les deux morceaux de cette tortueuse fantaisie se rejoindront sans peine. Hachez-la en nombreux fragments, et vous verrez que chacun peut exister à part. Dans l’espérance que quelques-uns de ces tronçons seront assez vivants pour vous plaire et vous amuser, j’ose vous dédier le serpent tout une petite confession à vous faire. C’est en feuilletant, pour la vingtième fois au moins, le fameux Gaspard de la Nuit, d’Aloysius Bertrand un livre connu de vous, de moi et de quelques-uns de nos amis, n’a-t-il pas tous les droits à être appelé fameux ? que l’idée m’est venue de tenter quelque chose d’analogue, et d’appliquer à la description de la vie moderne, ou plutôt d’une vie moderne et plus abstraite, le procédé qu’il avait appliqué à la peinture de la vie ancienne, si étrangement est celui de nous qui n’a pas, dans ses jours d’ambition, rêvé le miracle d’une prose poétique, musicale sans rythme et sans rime, assez souple et assez heurtée pour s’adapter aux mouvements lyriques de l’âme, aux ondulations de la rêverie, aux soubresauts de la conscience ?C’est surtout de la fréquentation des villes énormes, c’est du croisement de leurs innombrables rapports que naît cet idéal obsédant. Vous-même, mon cher ami, n’avez-vous pas tenté de traduire en une chanson le cri strident du Vitrier, et d’exprimer dans une prose lyrique toutes les désolantes suggestions que ce cri envoie jusqu’aux mansardes, à travers les plus hautes brumes de la rue ?Mais, pour dire le vrai, je crains que ma jalousie ne m’ait pas porté bonheur. Sitôt que j’eus commencé le travail, je m’aperçus que non seulement je restais bien loin de mon mystérieux et brillant modèle, mais encore que Je faisais quelque chose si cela peut s’appeler quelque chose de singulièrement différent, accident dont tout autre que moi s’enorgueillirait sans doute, mais qui ne peut qu’humilier profondément un esprit qui regarde comme le plus grand honneur du poète d’accomplir juste ce qu’il a projeté de bien affectionné, C. B.📽 15 citations choisies de Charles BaudelaireArticles connexes Biographie de Charles Baudelaire. Charles Baudelaire Les Fleurs du mal. Le Symbolisme. – Le Surréalisme. La poésie repères historiques. Le genre poétique. La versification. Genre littéraire la poésie. Les genres littéraires. Autres pages liées Le sonnet. – L’ode. – La ballade. – Le rondeau. – L’ de livres…Recherche sur le site

. 525 508 299 689 695 208 493 31

le gâteau le spleen de paris charles baudelaire